Sony's Missing Apostrophe Problem Gets Worse
Sony just dropped another batch of movie teasers and managed to butcher basic English punctuation in the process. Their latest promotional material lists upcoming projects as "Jumanji," "Resident," and "Social" — complete with those quotation marks that make zero grammatical sense.
This isn't some innocent marketing shorthand. Sony's treating movie titles like they're air quotes at a middle school presentation. The company that brought us Spider-Man apparently never learned that quotation marks around standalone titles serve no purpose except to confuse readers about whether these are actual movie names or sarcastic references.
The entertainment industry has been systematically destroying title formatting for decades. Studios slap quotes around everything from franchise names to sequel subtitles, creating a punctuation wasteland that would make any decent copy editor weep into their red pen.
Sony's approach reflects the broader corporate inability to distinguish between emphasis and actual quotation. These aren't dialogue snippets or ironic commentary — they're proper nouns that deserve either italics or nothing at all. The fact that a multinational corporation with entire marketing departments can't figure out basic title formatting says everything about how far standards have fallen in professional communication. Every press release becomes another nail in the coffin of coherent